跳到主要內容

中國玫瑰China roses


China roses 中國玫瑰(月季)

選自愛爾蘭歌手 Enya 1995 The Memory of the Trees(樹的回憶)


                     


                            歌詞:
Who can tell me if we have heaven     誰能告訴我是否有天堂的存在
Who can say the way it should be    
誰又能清楚描述它的形態
Moonlight holly, the Sappho Comet  
冬青月色,莎佛之星
Angel's tears below a tree            
天使的淚珠懸掛在樹梢


You talk of the break of morning      
描述拂曉時分的你
As you view a new aurora          
只因目睹極光乍現
Cloud in crimson, the key of heaven  
豔紅的雲層,天國的鑰匙
One love carved in acajou          
鑲嵌在桃木的一份真愛



One told me of China Roses        
有人對我提起中國玫瑰
One a Thousand nights and one night  
也有人論及一千零一夜的傳奇
Earth's last picture , the end of evening
向晚的大地,消逝的晚霞

Hue of indigo and blue              
渲染湛藍和靛藍的色調

A new moon leads me to              
新月引領我到
Woods of dreams and I follow        
夢的森林,我往前跟隨A new world waits for me             一個美麗新世界等著我
My dream, my way                  
我的夢想和我的目標

I know that if I have heaven      
領悟這真諦,如果我真能擁有天堂
There is nothing to desire        
就不再奢望任何的事物了
Rain and river, a world of wonder  
也許河水和溪流與神奇的世界
May be paradise to me          
對我而言,如同仙境


China roses鋼琴樂譜可參考博客來書店











月季學名Rosa chinensis),又名月月紅江蘇浙江)、月月花長春花吉林長春)、庚申薔薇,原產於中國中部的貴州湖北四川等地,現遍布世界各地。北京市市花、天津市市花、石家莊市市花、南陽市市花、常州市市花、淮安市市花、柳州市市花,伊拉克美國盧森堡國花。

形態

矮小直立灌木;小枝有粗壯而略帶鉤狀的皮刺或無刺。羽狀複葉,小葉3到5片,少數7片,寬卵形或卵狀矩圓形,長2-6厘米,寬1-3厘米,先端漸尖,基部寬楔形或近圓形,邊緣呈銳鋸齒狀,兩面無毛;葉柄葉軸散生皮刺和短腺毛;托葉大部附生於葉柄之上,邊緣有腺毛。花常以數朵聚生;花梗長,少數較短,散生短腺毛;花紅色或玫瑰色,直徑約5厘米,微香;萼裂片卵形,羽狀分裂,邊緣有腺毛。薔薇果卵圓形或梨形,長1.5-2厘米,紅色[1]。廣泛用於園藝栽培和切花,被世界各地所喜愛,外形與許多薔薇屬植物相似,英文中就稱為「中國玫瑰」(China Rose,與薔薇雜交後培育出多種顏色且花型各異的品種,並被冠以各種名稱。月季是很多現在園藝玫瑰(雜交玫瑰,Rosa hybrida)品種的親本。目前的月季品種更是豐富,有樹狀月季藤本月季豐花月季大花月季地被月季微型月季


產地

最大的月季生產地位於中國南陽市石橋鎮[來源請求],產品目前暢銷全國各地及日本、德國、荷蘭等市場。紅色切花更成為情人間必送的禮物,並成為愛情詩歌的主題。


類別與名稱

玫瑰、月季和薔薇都是薔薇屬植物,之間有種類上的區別,沒有科屬上的差異。在漢語中人們習慣把花朵直徑大、單生的品種稱為玫瑰或月季,小朵叢生的稱為薔薇。但在英語中它們均稱為rose


留言

這個網誌中的熱門文章

Rose theme ~電影「 鐵達尼號 」配樂

電影鐵達尼號 的女主角Rose, 這是她的主題音樂                                                       選自 1997年電影配樂:鐵達尼號Titanic (Music From The Motion Picture) 作曲家:詹姆斯·霍納 James Horner ROSE from Titanic 鋼琴譜下載 http://www.everyonepiano.com/Music-3842-Rose-Titanic-OST.html 電影鐵達尼號維基百科 :   電影音樂: 《鐵達尼號》的音樂主要是 合成器 和合唱音樂,古典樂團配合。詹姆斯‧霍納主要使用女聲伴唱,比如在《世事難料》中。除此之外,他通過使用愛爾蘭民族音樂來強調電影中 愛爾蘭 移民的內容。 愛爾蘭 民族音樂的活潑性與「頭等艙裡高級的沙龍音樂」形成了鮮明的對比。 電影裡有四個主題,其中最重要的主題是鐵達尼號與冰山碰撞的主題,此外還有Jack、Rose以及二人愛情的主題。霍納在作曲時就安排到這四個主題,「可以同時演奏,可以互相之間過渡」。 在沉沒的場景中電影音樂也有戲劇性的作用,它最主要的作用在於製造緊張氣氛,它強調人和機器為倖存而奮鬥。威斯康星大學歐克萊爾分校的朱麗·奧爾森寫道:「氣氛不僅使用 固定低音 製作,而且還使用了突然的強烈的聲響。這個聲響表明船和它的乘客不會不奮鬥就沉沒的。霍納在這裡主要是"強調和使得觀眾參加感情故事"。 ♫♬♡♥♫♬♡♥♫♬♡♥♫♬ 奧斯卡獎 在 奧斯卡 獲得十一個獎項,分別是: 最佳影片 最佳導演 最佳攝影 最佳藝術指導 最佳電影歌曲 最佳剪輯 最佳原創音樂 最佳視效 最佳音效剪輯 最佳混音 最佳服裝設計   ♫♬♡♥♫♬♡♥♫♬♡♥♫♬ 電影劇情~維基百科介紹~ 鐵達尼號 (1997年電影)

夏日最後的玫瑰 The Last Rose of Summer

☆ 夏日最後的玫瑰 - Thomas Moore (1779-1852) 愛爾蘭 民謠 (18-19 世紀 ) ♫The Last Rose with Andre Rieu his orchestra, choir and the sopranos Suzan Erens (Holland), Carmen Monarcha (Brazil) and Carla Maffioletti (Brazil) in Kerkrade Holland♫ 歌詞 : Tis the last rose of summer           這夏日最後的玫瑰 Left blooming alone;                    獨自盛開著; All her lovely companions           往日的同伴們都已經 Are faded and gone;                    因凋謝而殘逝;        No flower of her kindred,            沒有其他的玫瑰, No rose-bud is nigh,                    沒有玫瑰花蕾 To reflect back her blushes,         襯托她的紅潤 Or give sigh for sigh.                    歎息她的憂傷。 I ’ ll not leave thee, thou lone one!   我不會離開你,使你獨自 To pine on the stem;                      肢體憔悴; Since the lovely are sleeping,        因那美麗正在逝去, Go, sleep thou with them.                 去吧,就這樣一同去吧。 thus kindly I scatter                       因此我溫柔的散去 Thy leaves o ’ er the bed                你的花瓣化作歸宿 Where thy mate

野玫瑰(男孩看見野玫瑰)

  維基百科:《 野玫瑰 》 歌詞源自 約翰·沃爾夫岡·馮·歌德 的同名詩歌。 這首歌最深入人心之處在於,少年與野玫瑰的對話中瀰漫著的憂傷情緒。同時它也經常被選作為音樂課上的練習曲。 《野玫瑰》共有三個詩節,並伴隨著不斷重複的旋律和和聲,因此也被稱為詩節歌。                                   ●德文歌詞: Sah ein Knab' ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden, war so jung und morgenschön, lief er schnell, es nah zu sehn, sah's mit vielen Freuden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Knabe sprach: "Ich breche dich, Röslein auf der Heiden!" Röslein sprach: "Ich steche dich, dass du ewig denkst an mich, und ich will's nicht leiden." Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Und der wilde Knabe brach 's Röslein auf der Heiden; Röslein wehrte sich und stach, half ihm doch kein Weh und Ach, musst' es eben leiden. Röslein, Röslein, Röslein rot,                                   Röslein auf der Heiden.